Содержание
Для работы или учебы в Объединенных Арабских Эмиратах требуется подготовка ряда документов. Для их признания обязательно должна быть выполнена легализация. Процедура достаточно трудоемкая, особенно с учетом того фактора, что ОАЭ не входит в перечень стран, где признается апостиль. Ряд действий можно выполнить через бюро переводов, это несколько упростит процедуру. В остальных случаях руководствуются общим порядком оформления.
Порядок легализации документов для ОАЭ
Легализация документов на учебу или работу в Эмиратах выполняется по следующей процедуре:
- с оригиналов снимаются копии, которые заверяются у нотариуса, в случае доверенности или согласия можно использовать и сам документ;
- перевод можно выполнить и на английский, в большинстве случаев он принимается, однако для работы на государственной службе, а также в случае аккредитации и лицензирования профессиональной деятельности потребуется перевод на арабский язык;
- перевод выполняется квалифицированным специалистом, подпись которого затем подтверждается у нотариуса;
- нотариально заверенную документацию направляют в Министерство юстиции, где подтверждают подпись и печать нотариуса;
- далее обращаются в Министерство иностранных дел, где проверяется и подтверждается регистрационный номер, проставленный Минюстом;
- заверенные документы направляют в Консульство ОАЭ в Москве, это единственное представительство страны в России, срок рассмотрения может занять от пяти дней до двух недель.
В результате визирования на документе появляется соответствующая наклейка и подпись консула. Частым, хотя и необязательным вариантом считается заверение в МИДе ОАЭ с получением еще одной наклейки. Запросить подобную процедуру могут обладатели местного удостоверения личности, однако она также доступна и через специализированные фирмы.
Легализация диплома
Процедура легализации диплома для учебы или трудоустройства выполняется по общему алгоритму действий. Среди особенностей данного документа выделяют приложение. В некоторых случаях его легализация не требуется, однако данный вопрос следует выяснять заранее.
В вопросе языка перевода ориентируются на английский, в большинстве случаев он принимается, поскольку значительная часть населения говорит на нем. Однако для определенных ситуаций может потребоваться перевод на арабский, поскольку он остается единственным государственным языком в стране.